Fallingwater
2010-12-27 20:31
Salve a tutti.
Sto cercando di capire cosa gli inglesi intendono quando dicono "naphta". In particolare si parla del liquido che va negli accendini tipo Zippo e negli scaldamani: pare che il combustibile ufficiale della Zippo sia fatto di, appunto, "naphta".
Non credo si tratti della nostra "nafta", che sarebbe sostanzialmente il diesel... e non penso che negli zippo possa andarci il diesel (almeno non apposta, vista la puzza che fa).
Vorrei capire quindi come lo si traduce...
Grassie
Axeldt95
2010-12-27 20:50
In Italia si definiscono come "nafte" gli idrocarburi utilizzati nella combustione all'interno dei forno o dei motori Diesel; internazionalmente, invece, le nafte sono gli idrocarburi liquidi contenuti nel gas naturale e tutti i distillati petroliferi che distillano entro un certo intervallo di temperature.
Quindi, sì, all'interno dello Zippo c'è nafta (di tipo leggero)!
Fallingwater
2010-12-27 22:32
E quindi se io volessi procurarmi della nafta del tipo che si mette dentro lo zippo, cosa devo andare a cercare in negozio? Perchè se gli chiedo "ha della nafta" quelli mi sa che mi guardano strano e mi indicano la direzione della pompa di benzina più vicina...
Etere di petrolio? Tra i suoi sinonimi c'è anche naphta come puoi leggere qui http://www.sciencelab.com/msds.php?msdsId=9926451
Spero di averti dato l'informazione che chiedevi.
Ciao